GENERAL PLAN FOR ASSIGNING FOREIGN ASSISTANTS FOR EDUCATION OF ENGISH , ETC.
Article 1 This general plan shall stipulate necessary matters with regard to the assignment of foreign residents in Tokyo who use English, etc. as their mother tongue as assistants for the education of English, etc. (hereinafter referred to as “assistants”) and how they are treated in order for the Tokyo Metropolitan Board of Education (hereinafter referred to as “Board of Education”) to promote the education of foreign languages (e.g. English, German, French, Chinese, etc., hereinafter referred to as “English, etc.”) in the Tokyo metropolitan senior high schools and secondary schools, and thus to foster international understanding.
Article 2 The Board of Education shall assigns assistants to the Tokyo metropolitan senior high schools and secondary schools based on applications for assignment from the principals of Tokyo metropolitan senior high schools and secondary schools (hereinafter referred to as “principals”).
Article 3 Assistants shall be regarded as part-time staff members in the special service prescribed in Article 3 paragraph 3 items 3 of the Local Officials Law (Law No. 261 of 1950).
Article 4 The Board of Education shall employ as assistants those who comply with the following conditions and whom the principals acknowledge as appropriate:
(1) Those who have certificates of graduation form universities in countries where English, etc. is used, or those who are equivalent to such persons.
(2) Those who are interested in the education of English, etc. as foreign language and who are suitable to work in senior high school education
(3) Those who have obtained a residence status such as “instructor,” “long-term resident,” “permanent resident” or “spouse of Japanese national, etc.” pursuant to Article 2.2, Appendix 1 (2) and 2 of the Immigration Control and Refugee Recognition Law (hereinafter referred to as “Immigration Control Law”), or those who are other than such persons but who have obtained permission to do a job other than the job for which he/she has a qualification pursuant to Article 19 paragraph 2 of the Immigration Control and Refugee Recognition Law and who are allowed to serve as assistant.
2. The Board of Education shall solicit principals’ recommendation in advance when they employ assistants.
(Terms of Employment)
Article 5 The term of employment shall be from the first class day to the last class day in a fiscal year out of the service days of thee assistants designated under the guidance plan drawn up by principals
Article 6 Any person who falls under any of the following items cannot become an assistant:
(1) An adult ward or a ward
(2) Any person who has been sentenced to imprisonment or more than imprisonment
(3) Any person who has been dismissed within the last two years by way of disciplinary punishment in the Tokyo Metropolitan Government Office or in any other offices or wards, cities, towns and villages, or any person who has been dismissed on the ground that he/she infringed the provisions of Article 12 paragraph 1 of item 6 below.
(4) Any person who has organized a political party or any other group which claims it will bring down the government formed under the Constitution of Japan or any person who has joined the same on or after the day when the Constitution of Japan came into force.
(Duration of Posting)
Article 7 The Board of Education shall determine the duration for which the assistants are to be posted to each Tokyo metropolitan senior high school and each secondary school within the framework of the budget drawn up at the beginning of the fiscal year.
(Designation, etc. of Service Day)
Article 8 The principals shall stipulate the assistants’ service days of each month.
2. The principals may change the assistants’ service day to any other day that is not designated as their service day when deemed necessary by the principals for carrying out the assistants’ service.
3. The service time of the assistants (including the service time as assistants in schools other than the school to which they have been assigned and the service time as civil lecturers (hereinafter referred to as “civil lecturer”) prescribed in Article 1 of the General Plan for Establishment of Tokyo Public School Civil Lecturers (2nd Educational Personnel Bill No 545 dated March 15, 1991) shall not exceed eight hours a day and 29 hours a week.
Article 9 The assistants shall help teach students under the guidance of the teachers in charge of English, etc. (hereinafter referred to as “teacher”) that is provided as occasion demands, and the specific details of the duties that the assistants should fulfill shall be as listed below.
- Duty to be fulfilled during class hours
The assistants shall go to classrooms with teachers in order to fulfill the following duties:
1. To perform exemplary reading for and on behalf of teachers
2. To correct pronunciation, etc. when students read a textbook aloud
3. To explain the cultural background, etc. of teaching materials
4. to help teachers with guiding conversation practice between a pair of students or among a group of students
5. To make comments on the English sentences, etc. written by students in terms of usage of modern standard English, etc.
6. To help teachers with any other guidance performed by them during class hours
(2) Duty to be fulfilled outside normal class hours
The assistants shall fulfill the following duties only when principals deem it necessary:
1. To record the problems of a listening test to be conducted in the periodical examinations
2. To discuss lesson planning at the beginning of each academic term
Article 10 The assistants shall make the utmost effort to fulfill their duties properly.
2. When fulfilling their duties, the assistants shall comply with the ordinance and regulations and shall faithfully obey the official orders given by principals.
3. The assistants shall not disclose any confidential information that they obtain from or in connection with their duties. The same shall apply after they retire from the service.
4. The assistants shall not damage their reputation in serving s part-time staff members of the Board of Education, nor act in any way that disgraces the whole of their profession.
Article 11 Remuneration for the assistants shall be paid based on the Metropolitan Bylaw Concerning Remuneration of Part-time Staff Members and Reimbursement of Expenses (Tokyo Metropolitan By law No. 56 of 1956).
2. Category-1 basic remuneration and category-2 basic remuneration shall be paid to the assistants.
3. Any necessary matters with regard to the remuneration of assistants shall be separately stipulated by the guidance manager.
Article 12 When any assistant fails under any of the following items below, the Board of Education may dismiss him/her against his/her will:
- When his/her service record is not good.
- When he/she has difficulty in fulfilling his/her duties or cannot cope with fulfilling his/her duties owing to any trouble of his/her mind and body.
- When he/she lacks the skills required for the duties in addition to the provisions of the preceding item (2).
- When he/she is indicted in a criminal case.
- When a legal change of the number of assistants or the assignment of assistants is repealed, owing to a reduction of budget or other unavoidable circumstances.
- When he/she acts remarkably against the provisions of Article 10.
2. When the Board of Education dismisses any assistant based on the preceding paragraph, the Board of Education shall issue a notice of dismissal to him/her.
3. When the Board of Education dismisses any assistant who falls under the provisions of items (1) to (6) of paragraph 1, the Board of Education shall inform him/her of dismissal in writing at least 30 days prior to the date of dismissal.
Article 13 When any assistant retires from the service for any unavoidable reason before his/her assignment period expires, he/she shall notify the Board of Education of his/her resignation at least 30 days before the date of resignation.
(Annual Paid Vacation)
Article 14 Annual paid vacation shall be given to the assistants according to the accompanying table.
2. When any assistant requests an annual paid vacation, the annual paid vacation shall be given in units of days.
3. Any principal who receives the request specified in the preceding paragraph may give the requested annual paid vacation to the assistant at any time other than that requested if the requested annual paid vacation impedes the normal operation of service.
4. An annual paid vacation shall be given on or after the day exceeding six months calculated from the first day of his/her lesson in a fiscal year. However, no annual paid vacation shall be given to an assistant who has worked less than 80% of the total service days for a period of six months counted from the first day of his/her lesson.
5. With regard to the management record of vacation, etc., the management record of vacation, service suspension, etc. prescribed in the Regulations Concerning Vacation Management of School Staff Members (Tokyo Metropolitan Board of Education Directive No. 5 of 2003) shall be applied mutatis mutandis.
(Public Service Accident Compensation)
Article 15 An accident occurring in carrying ot any assistant’s official service or any accident occurring during his/her commuting time shall be compensated pursuant to the Bylaw Concerning Public Service Accident Compensation, etc. of Tokyo Metropolitan Part-time Staff Members (Tokyo Metropolitan Bylaw No. 114 of 1967).
Article 16 No assistant may serve concurrently as a civil lecturer in the same school.
Article 17 Any necessary matter required for the enforcement of this General Plan shall be stipulated separately.
This General Plan shall come into force as of April 1, 2013.
Number of service days in a fiscal year Number of days granted
From 48 days to 72 days One day
From 73 days to 120 days Three days
From 121 days to 168 days Five days
From 169 days to 216 days Seven days
GENERAL PLAN FOR ASSIGNMENT OF FOREIGN ASSISTANTS FOR EDUCATION OF ENGLISH, ETC. IN FISCAL 2013
Foreign assistants shall be assigned to Tokyo metropolitan senior high schools and secondary schools according to the schedule below. However, for senior high schools in those islands where few foreign residents live, in principle, assistants for the guidance of English, etc. who are invited under the JET program are expected to be assigned. Furthermore, since it was determined that uniform assignment to all senior high schools was changed from 2001, and foreign assistants were assigned only to those senior high schools and secondary schools (classified by course of study) which are keen to have such assistants, any school which does not wish to have any such assistant shall submit a notice explaining the reason (any form may be used for such notification) to the Board of Education.
- One subject out of “Basic English Communication”, “English Communication I”, “English Communication II”, “English Expression I”, “English Expression II”, “English Conversation”, “English I”, “English II”, “Oral communication I”, or “Oral communication II.”
- English that is an optional subject and any foreign language other than English
- An annual guidance plan in which the number of weeks for the implementation of expected annual lessons shall not exceed, in principle, nine weeks shall be made. The guidance time per week shall be one hour for one class (one course).
- With regard to one subject out of “Basic English Communication”, “English Communication I”, “English Communication II”, “English Expression I”, “English Expression II”, “English Conversation”, “English I”, “English II”, “Oral communication I”, or “Oral communication II”, the number of weeks for the implementation of expected annual lessons shall be allocated based on the number of classes of the grade at school in which the subject concerned is provided.
- Concerning optional subjects of English or optional subjects of any foreign language other than English, the subject that each assistant can guide shall be, in principle, one subject, and the number of weeks for the implementation of expected annual lessons shall be allocated based on the number of lessons for the said optional subject. In particular, attention shall be paid to the following pints.
□ The duties that the assistants fulfill shall be limited to the scope of duties prescribed in item 9 of this General Plan. (For example, their guidance for school cultural festivals is not included in the scope of duties.)
□ The remuneration that is paid for the duties specified in item 9 (2) of this General Plan shall be paid by allocating part of the budget granted to the schools based on items b and c above (5,500 yen per hour). Since the objective of this service is to give students as many opportunities for orally communicating with the assistants as possible, the budget to be allocated to the duties specified in item 9 (2) of this General Plan shall be limited to the minimum necessary. No budget shall be allocated if the said duties are not required.
□ If there is a possibility that the lesson hours may decrease according to a change in annual schedule of events in the middle of a fiscal year, the annual allocation hours shall be calculated by excluding the lesson hours to be decreased in advance.
- Additional Provision
This General plan shall come into force as of April 1, 2013.
RESIDENCE STATUS OF FOREIGN ASSISTANS FOR EDUCATION OF ENGLISH, ETC.
According to Article 2.2 paragraph 1 of the “Immigration Control and Refugee Recognition Law” (hereinafter referred to as “Immigration Control Law”), foreigners who enter Japan and stay in Japan shall reside in Japan after obtaining the residence status that is determined, in principle, when they obtain an entry permit at a port of entry or departure or obtain a permit for obtaining a residence status due to birth in Japan, etc., or when they obtain permission to change these permits. The term “residence status” hereunder means the qualification by which any foreigner is permitted to undertake any activities prescribed in the Immigration Control Law as long as he/she resides in Japan.
When foreigners obtain an entry permit, not only their residence status but also their term of residence in Japan are determined. The term of residence means the period during which any foreigner is allowed to reside (stay) in Japan, and a specific term of residence is stipulated for each individual residence status. The term of residence is reckoned from the following day of the day when any foreigner receives an entry permit.
According to the Immigration Control Law, the residence status of foreigners is classified into 27 statuses, and when foreigners act as assistants for the education of English, etc. in Tokyo metropolitan senior high schools and secondary schools, they shall, in principle, obtain the residence status specified in the table below.
Status of Residence Applicable persons Term of Residence
Permanent Resident Those who are permitted for An indefinite period
permanent residence by
the Minister of Justice.
Long Term Resident Those who are authorized to Five years, three years,
reside in Japan with designation one years, or six months
of period of stay by the Minister or a period not exceeding
of Justice in consideration of 5 years that is designated
special circumstances. by the Minister of Justice
on an individual basis.
Spouse of Japanese National, etc. The Spouse of Japanese Five years, three years,
nationals, the children adopted one years, or six months.
by Japanese nationals in
accordance with the provision
of the Civil Law Act or those
born as the children of
Instructor Those who provide language Five years, three years,
instruction or other education one years, or six months.
at elementary schools,
junior high schools,
senior high schools,
secondary education schools
schools for special needs
education, advanced vocational
vocational schools (“kakushugakko”)
or other educational
institutions equivalent to
vocational schools in
facilities and curriculums.
Even if a person has obtained a residence status other than those specified in the above table, for example, a person who has the residence status of “Specialists in Humanities/International Services” having served as a teacher at an English conversation school, etc., he/she is required to do as follows. He/she complete the contract with the school you expected to work for, following which you must go to the Tokyo Immigration Bureau with the documents and obtain permission for doing activities other than those qualified pursuant to Article 19 paragraph 2 of the Immigration Control Law.
The papers that he/she must submit on to engage in Activity other than that permitted under the status of residence previously granted.
- Application form 1 copy
The form can be available by downloading the following homepage.
- A document material that proves the intended activity as indicted on the application form 1 copy.
The Tokyo Metropolitan Board of Education will send a form along with the notification of the duration of posting of each school.
- Passport and Alien Registration Card
Business and Employment Inspection Department 5-5-30, Kounan, Minato-ku, Tokyo